Page 145 - รายงานประจำปี ๒๕๖๔ กระทรวงวัฒนธรรม
P. 145

ด้ำนกำรพัฒนำและเสริมสร้ำง


              ศักยภำพทรัพยำกรมนุษย์



              โครงการพัฒนาระบบหนังสือ







                กระทรวงวัฒนธรรม โดยกรมส่งเสริมวัฒนธรรม ร่วมกับมูลนิธิวิชำหนังสือ
              ได้ตระหนักถึงควำมส�ำคัญของกำรส่งเสริมกำรเรียนรู้แก่คนไทยโดยกำรอ่ำน
              จึงได้ด�ำเนินกำรโครงกำรพัฒนำระบบหนังสือ โดยมีกิจกรรมที่ส�ำคัญประกอบด้วย







           ๑. กิจกรรมส่งเสริมวัฒนธรรมร้านหนังสืออิสระ


             โดยส่งเสริมร้ำนหนังสืออิสระให้เป็นศูนย์กลำงวัฒนธรรมกำรอ่ำนในทุกจังหวัด โดยจัดพิธีมอบรำงวัลให้แก่ผู้เข้ำร่วมโครงกำร
           วัฒนธรรมร้ำนหนังสือ เพื่อมอบรำงวัลให้แก่ผู้เข้ำร่วมโครงกำรวัฒนธรรมร้ำนหนังสือจำกกำรลงทะเบียนทำงออนไลน์ เพื่อส่งเสริม
           วัฒนธรรมกำรอ่ำนกับคนรุ่นใหม่ สร้ำงสังคมกำรอ่ำนผ่ำนร้ำนหนังสืออิสระทั่วประเทศ  ส่งเสริมให้ร้ำนหนังสืออิสระ
           ที่มีอยู่ในประเทศให้เป็นที่รู้จักแพร่หลำย พร้อมเป็นแหล่งส่งเสริมกำรอ่ำนและควำมรู้พื้นฐำนในภูมิภำคที่ดีและมีคุณภำพสืบไป


           ๒. กิจกรรมห้องสมุดในพิพิธภัณฑ์พระราชนิเวศน์

             มฤคทายวัน อ�าเภอชะอ�า จังหวัดเพชรบุรี


             มีวัตถุประสงค์เพื่อให้พระรำชนิเวศน์มฤคทำยวัน เป็นต้นแบบห้องสมุดในพิพิธภัณฑ์
           โดยจัดสรรพื้นที่ภำยในพระรำชนิเวศน์มฤคทำยวันเป็นห้องสมุดภำยในพิพิธภัณฑ์
           เพื่อเป็นแหล่งเรียนรู้ประจ�ำพิพิธภัณฑ์ภำยในท้องถิ่น รวมทั้งเป็นศูนย์เผยแพร่องค์ควำมรู้
           ด้ำนประวัติศำสตร์ สถำปัตยกรรม ธรรมชำติและสิ่งแวดล้อม เกี่ยวกับพระรำชนิเวศน์
           มฤคทำยวันและองค์ควำมรู้อื่น ๆ แก่เด็ก เยำวชน และบุคคลทั่วไป เป็นประโยชน์
           แก่สำธำรณชนในพื้นที่อย่ำงกว้ำงขวำง ครอบคลุมกลุ่มเป้ำหมำยทุกช่วงวัย ซึ่งกรมส่งเสริม
           วัฒนธรรม ร่วมกับมูลนิธิวิชำหนังสือ และมูลนิธิพระรำชนิเวศน์มฤคทำยวัน จัดกิจกรรม
           อบรมวิธีสมุดบันทึกและกำรพัฒนำห้องสมุดในพิพิธภัณฑ์ ระหว่ำงวันที่ ๑๗-๑๘ ธันวำคม
           ๒๕๖๓ ณ พระรำชนิเวศน์มฤคทำยวัน จังหวัดเพชรบุรี โดยมีนักเรียนจำกโรงเรียนวัดไทรย้อย
           และโรงเรียน ตชด. ประมำณ ๔๐ คน เข้ำร่วมงำน


           ๓. กิจกรรมแปลหนังสือ วรรณคดี และวรรณกรรม

             แห่งชาติอาเซียนเป็นภาษาไทย


             มีวัตถุประสงค์เพื่อให้เกิดกำรแปลหนังสือ วรรณคดี และวรรณกรรมแห่งชำติอำเซียนเป็นภำษำไทย เพื่อส่งเสริมกำรถ่ำยทอด
           ควำมรู้วิถีชีวิต และวัฒนธรรมของประเทศสมำชิกอำเซียนสู่กำรรับรู้ของคนไทย โดยมีหนังสือเป็นสื่อกลำงกำรเรียนรู้ กระชับ
           ควำมสัมพันธ์ระหว่ำงประเทศสมำชิกอำเซียน และเป็นกำรแลกเปลี่ยนวัฒนธรรมด้วยหนังสืออันเป็นเครื่องมือทำงวัฒนธรรม
           รูปแบบหนึ่ง โดยมีกำรด�ำเนินกำรประกำศรับสมัครผู้มีควำมรู้ควำมสำมำรถในกำรแปลต้นฉบับภำษำอำเซียนเป็นภำษำไทย
           จัดกำรประชุมผู้ทรงคุณวุฒิโครงกำรแปลหนังสือ วรรณคดี และวรรณกรรมแห่งชำติอำเซียน เพื่อคัดเลือกนักแปล ผ่ำนระบบ
           ออนไลน์ (ZOOM)

                                      รายงานประจำาปี ๒๕๖๔  145    กระทรวงวัฒนธรรม
   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150