Page 199 - คำแปลอย่างไม่เป็นทางการ ความตกลงหุ้นส่วนทางเศรษฐกิจระดับภูมิภาค (อาร์เซ็ป)
P. 199
- คำ�แปลอย่�งไม่เป็นท�งก�ร -
(ซี) ท าให้พิธีการศุลกากรของภาคีแต่ละฝ่ายมีความเรียบง่ายและสอดคล้องกับ
มาตรฐานระหว่างประเทศที่เกี่ยวข้องให้มากที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้
(ดี) ส่งเสริมความร่วมมือระหว่างหน่วยงานศุลกากรของกลุ่มภาคี และ
(อี) อ านวยความสะดวกทางการค้าระหว่างกลุ่มภาคี รวมถึงสภาพแวดล้อมที่เข้มแข็ง
ส าหรับห่วงโซ่อุปทานทั้งในระดับโลกและระดับภูมิภาค
ข้อ 4.3: ขอบเขต
บทนี้ใช้บังคับกับพิธีการศุลกากรส าหรับสินค้าที่มีการค้าขายกันระหว่างกลุ่มภาคี และรูปแบบการขนส่ง
สินค้าเข้าหรือออกจากอาณาเขตศุลกากรของภาคีแต่ละฝ่าย
ข้อ 4.4: ความสอดคล้อง
1. ภาคีแต่ละฝ่ายต้องท าให้มั่นใจว่า กฎหมายและระเบียบข้อบังคับทางศุลกากรต้องถูกน าไป
ปฏิบัติและใช้บังคับในอาณาเขตศุลกากรประเทศตนอย่างสอดคล้องกัน เพื่อความชัดเจน
ยิ่งขึ้น การดังกล่าวไม่ห้ามถึงการใช้ดุลพินิจของหน่วยงานทางศุลกากรของภาคีหนึ่งที่ให้ไว้
ตามกฎหมายและระเบียบข้อบังคับทางศุลกากรของภาคีนั้น โดยการใช้ดุลพินิจจะต้องถูกใช้
อย่างสอดคล้องกันในอาณาเขตศุลกากรของภาคีนั้น และสอดคล้องกับกฎหมาย
และระเบียบข้อบังคับทางศุลกากร
2. ในการปฏิบัติตามพันธกรณีในวรรค 1 ภาคีแต่ละฝ่ายต้องพยายามน ามาใช้หรือคงไว้
ซึ่งมาตรการทางการบริหารไว้ เพื่อให้การปฏิบัติงานมีความสอดคล้องกันและสามารถ
ประยุกต์ใช้กฎหมายและระเบียบข้อบังคับศุลกากรต่าง ๆ ได้ทั่วทั้งอาณาเขตศุลกากร
ของประเทศตน และโดยเฉพาะอย่างยิ่งในการสร้างกลไกการบริหารซึ่งรองรับการปฏิบัติ
ตามกฎหมายและระเบียบข้อบังคับทางศุลกากร ในส านักงานศุลกากรภูมิภาคของภาคีนั้น
3. สนับสนุนให้ภาคีแต่ละฝ่ายแบ่งปันกับภาคีอื่นในด้านการปฏิบัติและประสบการณ์เกี่ยวกับ
กลไกการบริหารที่กล่าวถึงในวรรค 2 เพื่อปรับปรุงการด าเนินการดังกล่าว
4. หากภาคีใด ๆ ไม่ปฏิบัติตามพันธกรณีในวรรค 1 และ 2 ภาคีอื่นอาจปรึกษากับภาคีนั้น
ในเรื่องที่เกี่ยวของกัน ตามกระบวนการปรึกษาหารือภายใต้ข้อ 4.20 (การปรึกษาหารือ
และจุดติดต่อ)
4-2