Page 201 - คำแปลอย่างไม่เป็นทางการ ความตกลงหุ้นส่วนทางเศรษฐกิจระดับภูมิภาค (อาร์เซ็ป)
P. 201
- คำ�แปลอย่�งไม่เป็นท�งก�ร -
(บี) แบบฟอร์มและเอกสารที่ต้องใช้ส าหรับการน าเข้ามายัง การส่งออกจาก หรือการผ่านแดน
ผ่านอาณาเขตของภาคีนั้น
(ซี) ข้อมูลรายละเอียดของจุดตอบข้อซักถาม รวมทั้งข้อมูลเกี่ยวกับวิธีการสอบถาม
เกี่ยวกับเรื่องทางศุลกากรตามที่ก าหนดไว้ในข้อ 4.6 (จุดตอบข้อซักถาม)
3. เมื่อมีการปรับปรุงหรือแก้ไขกฎหมายและระเบียบข้อบังคับทางศุลกากรที่มีอยู่เดิม
ภาคีแต่ละฝ่ายต้องเผยแพร่เท่าที่เป็นไปได้ หรือจัดท าขึ้นโดยเร็วหรือพร้อมที่จะเสนอ
กฎหมายและระเบียบข้อบังคับทางศุลกากรใหม่ที่มีการแก้ไขเพิ่มเติม โดยเปิดโอกาส
ให้แก่ผู้มีส่วนได้เสียในการแสดงความคิดเห็นเกี่ยวกับกฎหมายและระเบียบข้อบังคับดังกล่าว
เว้นแต่ได้แจ้งล่วงหน้าไว้แล้ว
4. เท่าที่น าไปปฏิบัติได้และในลักษณะที่สอดคล้องกับกฎหมาย ระเบียบข้อบังคับ และระบบ
กฎหมาย ภาคีแต่ละฝ่ายต้องท าให้แน่ใจว่า กฎหมายและระเบียบข้อบังคับใหม่หรือที่แก้ไข
ที่มีการบังคับใช้ทั่วไปในเรื่องที่เกี่ยวข้องกับการเคลื่อนย้าย การตรวจปล่อยสินค้า รวมทั้ง
สินค้าผ่านแดนจะถูกเผยแพร่หรือจัดท าเป็นข้อมูลให้มีไว้แก่สาธารณะล่วงหน้ามากที่สุด
เท่าที่จะเป็นไปได้ก่อนวันที่มีการใช้บังคับ เพื่อให้ผู้ค้าและผู้สนใจอื่น ๆ สามารถท า
ความคุ้นเคยกับข้อมูล
5. ไม่มีความใดในข้อนี้ที่จะถูกพิจารณาว่าให้ต้องเผยแพร่หรือจัดท าข้อมูลนอกเหนือจาก
ภาษาของภาคี
ข้อ 4.6: จุดตอบข้อซักถาม
ภาคีแต่ละฝ่ายต้องก าหนดให้มีจุดตอบข้อซักถามหนึ่ง (1) จุดหรือมากกว่า เพื่อตอบค าถามที่มีเหตุมีผล
จากบุคคลที่สนใจเกี่ยวกับศุลกากร และเพื่ออ านวยความสะดวกในการเข้าถึงแบบฟอร์มและเอกสาร
ที่จ าเป็นส าหรับการน าเข้า การส่งออก และการผ่านแดน
ข้อ 4.7: พิธีการศุลกากร
1. ภาคีแต่ละฝ่ายต้องท าให้มั่นใจว่าพิธีการศุลกากรและการปฏิบัติทางศุลกากรของตน
คาดการณ์ได้ มีความสม่ าเสมอและโปร่งใส และอ านวยความสะดวกทางการค้า รวมทั้ง
มีความรวดเร็วในการตรวจปล่อยสินค้า
2. ภาคีแต่ละฝ่ายต้องท าให้มั่นใจว่าพิธีการศุลกากรของตนสอดคล้องกับมาตรฐานและแนวทาง
ปฏิบัติขององค์การศุลกากรโลก เท่าที่จะเป็นไปได้และเท่าที่กฎหมายและระเบียบข้อบังคับ
ทางศุลกากรของตนอนุญาต
4-4