Page 18 - คำแปลอย่างไม่เป็นทางการ ความตกลงหุ้นส่วนทางเศรษฐกิจระดับภูมิภาค (อาร์เซ็ป)
P. 18
- คำ�แปลอย่�งไม่เป็นท�งก�ร -
ข้อ 2.8: การประเมินราคาศุลกากร (ซี) มีการวางหลักประกันหรือค้ าประกันที่จะปล่อยคืนเมื่อสินค้านั้นถูกส่งออก
ในสัดส่วนที่ไม่เกินกว่าอากรศุลกากร ภาษี ค่าธรรมเนียมหรือค่าภาระ ที่มิฉะนั้น
เพื่อความมุ่งประสงค์ในการก าหนดราคาศุลกากรของสินค้าที่ค้าขายระหว่างภาคี ข้อ 7 ของแกตต์ 1994 จะต้องช าระในการเข้ามาหรือการน าเข้าขั้นสุดท้าย
รวมทั้งตอน 1 และหมายเหตุการตีความของภาคผนวก 1 ของความตกลงการประเมินราคาศุลกากร
จะน ามาใช้โดยอนุโลม (ดี) สามารถท าการระบุได้เมื่อถูกน าเข้ามาและส่งออกไป
ข้อ 2.9: สินค้าผ่านแดน (อี) ถูกส่งออกไปเมื่อบุคคลที่อ้างถึงในอนุวรรค (เอ) เดินทางออกไป หรือภายใน
ระยะเวลาอื่นตามความมุ่งประสงค์ของการน าสินค้าเข้ามาชั่วคราวที่ภาคี
ภาคีแต่ละฝ่ายจะอ านวยความสะดวกในการตรวจผ่านศุลกากรของสินค้าผ่านแดนจากหรือสู่ภาคี อาจก าหนด ยกเว้นได้มีการขยายระยะเวลา
อีกฝ่ายตามวรรค 3 ของข้อ 5 ของแกตต์ 1994 และบทบัญญัติที่เกี่ยวข้องของความตกลง
การอ านวยความสะดวกทางการค้า (เอฟ) ยอมรับให้น าเข้ามาในปริมาณที่ไม่เกินกว่าความเหมาะสมตามเจตนาที่จะใช้ และ
ข้อ 2.10: การอนุญาตให้น าสินค้าเข้ามาชั่วคราว (จี) มิฉะนั้น สามารถยอมรับให้น าเข้ามาในดินแดนของภาคีภายใต้กฎหมาย
และระเบียบข้อบังคับของภาคีนั้น
1. ภาคีแต่ละฝ่ายจะอนุญาต ตามที่ระบุไว้ในกฎหมายและระเบียบข้อบังคับของตน
ให้น าสินค้าเข้ามาในเขตศุลกากรของตนโดยยกเว้นการช าระอากรและภาษีน าเข้าทั้งหมด 4. หากมีเงื่อนไขใดเงื่อนไขหนึ่งที่ภาคีหนึ่งได้ก าหนดไว้ในวรรค 3 ไม่สามารถปฏิบัติตาม
หรือบางส่วนหากสินค้าดังกล่าว จนส าเร็จ ภาคีนั้นอาจจัดเก็บอากรศุลกากรและค่าภาระอื่นใดที่ตามปกติจะจัดเก็บกับสินค้า
นั้น นอกเหนือจากค่าภาระอื่นใดหรือค่าปรับที่ได้ระบุไว้ในกฎหมายและระเบียบข้อบังคับ
(เอ) ถูกน าเข้ามาในเขตศุลกากรเพื่อความมุ่งประสงค์ที่เฉพาะเจาะจง ของตน
(บี) มีเจตนาที่จะส่งกลับออกไปภายในระยะเวลาที่เฉพาะเจาะจง และ 5. ภาคีแต่ละฝ่ายจะอนุญาตให้สินค้าที่ถูกน าเข้ามาชั่วคราวภายใต้ข้อนี้ถูกส่งกลับออกไป
6
ผ่านท่าศุลกากร อื่นที่ไม่ใช่ท่าศุลกากรที่สินค้านั้นได้ถูกน าเข้ามา
(ซี) ไม่ได้ผ่านการด าเนินการเปลี่ยนแปลงใด ๆ ยกเว้นการเสื่อมราคาและการสูญเสีย
ที่เกิดจากการใช้งานตามปกติ ข้อ 2.11: การอนุญาตให้น าคอนเทนเนอร์และพาเลทเข้ามาชั่วคราว
2. ภาคีแต่ละฝ่ายจะขยายการจ ากัดระยะเวลา เมื่อบุคคลที่เกี่ยวข้องร้องขอและตามเหตุผล 1. ภาคีแต่ละฝ่ายจะอนุมัติตามที่ก าหนดไว้ในกฎหมายและระเบียบข้อบังคับของตน
ที่หน่วยงานศุลกากรของตนเห็นว่าสมควร ส าหรับการอนุญาตให้น าสินค้าเข้ามาชั่วคราว หรือบทบัญญัติ ของความตกลงระหว่างประเทศที่เกี่ยวข้องที่ภาคีนั้นเป็นสมาชิก ให้ยกเว้น
โดยยกเว้นอากรตามที่ระบุไว้ในวรรค 1 ให้เกินกว่าระยะเวลาที่ก าหนดไว้ในตอนแรก อากรส าหรับการน าคอนเทนเนอร์และพาเลท ซึ่งน ามาใช้หรือจะน ามาใช้ในการขนส่งสินค้า
ที่ค้าขายระหว่างประเทศ เข้ามาชั่วคราว ไม่ว่าแหล่งที่มาของคอนเทนเนอร์และพาเลทนั้น
3. ไม่มีภาคีใดจะตั้งเงื่อนไขการน าสินค้าเข้ามาชั่วคราวโดยยกเว้นอากรตามที่ระบุไว้ในวรรค 1 จะเป็นที่ใด
นอกเหนือจากการก าหนดให้สินค้า
(เอ) เพื่อความมุ่งประสงค์ของข้อนี้ “คอนเทนเนอร์” หมายถึง ชิ้นส่วนอุปกรณ์ขนส่ง
(เอ) ถูกน ามาใช้โดยหรือภายใต้การก ากับดูแลของคนชาติหรือผู้พ านักอาศัยของภาคี (ลังไม้ แท๊งก์ที่เคลื่อนย้ายได้ หรือโครงสร้างอื่นที่คล้ายคลึง)
อีกฝ่าย ในการด าเนินกิจกรรมธุรกิจ การค้า การประกอบอาชีพ หรือการกีฬา
ของบุคคลนั้นเท่านั้น (หนึ่ง) ประกอบปิดรอบด้านทั้งหมดหรือบางส่วนเพื่อสร้างเป็นช่องส าหรับ
การบรรทุกสินค้า
(บี) ไม่ถูกน ามาขายหรือปล่อยเช่าระหว่างที่อยู่ในดินแดนของภาคีนั้น
6
ส าหรับ สปป.ลาว “ท่าศุลกากร” หมายถึง ท่าเรือศุลกากรระหว่างประเทศ
2-6 2-7