Page 19 - คำแปลอย่างไม่เป็นทางการ ความตกลงหุ้นส่วนทางเศรษฐกิจระดับภูมิภาค (อาร์เซ็ป)
P. 19

- คำ�แปลอย่�งไม่เป็นท�งก�ร -






                                   (สอง)  มีความถาวร แข็งแรง เหมาะที่จะใช้ได้หลายครั้ง


                                   (สาม)  ออกแบบเป็นพิเศษเพื่อความสะดวกในการขนส่งสินค้าโดยยานพาหนะแบบหนึ่ง
                                          แบบใดหรือหลายแบบ โดยไม่ต้องมีการรื้อบรรจุใหม่ระหว่างการขนส่ง

                                   (สี่)   ออกแบบส าหรับการพร้อมเคลื่อนย้าย โดยเฉพาะเมื่อขนถ่ายจากวิธีขนส่งหนึ่ง

                                          ไปยังอีกวิธีหนึ่ง


                                   (ห้า)  ออกแบบเพื่อให้ง่ายต่อการบรรจุของเข้าและน าของออก และ

                                   (หก)  มีพื้นที่ภายในตั้งแต่หนึ่งลูกบาศก์เมตรขึ้นไป


                                   “คอนเทนเนอร์” จะรวมถึงส่วนประกอบและอุปกรณ์ของคอนเทนเนอร์ที่เหมาะสม
                                   กับประเภทที่เกี่ยวข้องหากส่วนประกอบและอุปกรณ์ดังกล่าวติดมากับคอนเทนเนอร์ด้วย
                                   “คอนเทนเนอร์”จะไม่รวมถึงยานยนต์ ส่วนประกอบหรืออะไหล่ส ารองของยานยนต์
                                   หรือบรรจุภัณฑ์หรือพาเลท “ชิ้นส่วนที่ถอดออกได้”จะถือว่าเป็นคอนเทนเนอร์


                             (บี)    เพื่อความมุ่งประสงค์ของวรรคนี้ “พาเลท” หมายถึง เครื่องมือแผ่นรองรับ
                                   ที่สามารถน าสินค้าจ านวนหนึ่งมารวบรวมและจัดเรียงไว้บนแผ่นรองรับนั้นให้เป็น
                                   หน่วยบรรทุกเดียวเพื่อความมุ่งประสงค์ในการขนส่งสินค้าดังกล่าว หรือในการ

                                   เคลื่อนย้ายหรือการจัดวางสินค้าเป็นชั้นโดยมีเครื่องมือจักรกลช่วยเหลือ เครื่องมือนี้
                                   ท าขึ้นจากแผ่นรองรับสองแผ่นที่ถูกแยกออกจากกันด้วยขายัน หรือแผ่นรองรับ
                                   แผ่นเดียวที่ค้ ายันด้วยขาตั้ง ความสูงโดยรวมจะท าให้ต่ าลงที่สุดเพื่อให้เหมาะกับ

                                   การเคลื่อนย้ายโดยรถยกหรือรถลากพาเลท โดยพาเลทนั้นอาจมีหรือไม่มีโครงสร้าง
                                   ส่วนบนก็ได้

                     2.     ภายใต้บังคับของบทที่ 8 (การค้าบริการ) และบทที่ 10 (การลงทุน) ในส่วนของคอนเทนเนอร์ที่
                                                      7
                            ได้น าเข้ามาชั่วคราวตามวรรค 1

                            (เอ)    ภาคีแต่ละฝ่ายจะอนุญาตให้คอนเทนเนอร์ที่น ามาใช้ในการขนส่งระหว่างประเทศ
                                   โดยเข้ามาในดินแดนของตนจากดินแดนของภาคีอีกฝ่าย ออกจากดินแดนของตน

                                   ในเส้นทางใด ๆ ที่เหมาะสมในการน าคอนเทนเนอร์ดังกล่าวออกไปอย่างคุ้มค่าทาง
                                                      8
                                   เศรษฐกิจและโดยพลัน


                     7
                      เพื่อความชัดเจนยิ่งขึ้น ไม่มีความใดในวรรคนี้จะกระทบต่อสิทธิของภาคีหนึ่งในการน ามาใช้หรือคงไว้ซึ่งมาตรการ
                     ตามข้อ 17.12 (ข้อยกเว้นทั่วไป) หรือข้อ 17.13 (ข้อยกเว้นด้านความมั่นคง)
                     8
                      เพื่อความชัดเจนยิ่งขึ้น ไม่มีความใดในอนุวรรคนี้ห้ามมิให้ภาคีน ามาใช้หรือคงไว้ซึ่งมาตรการว่าด้วยความปลอดภัย
                     ทางถนนและทางรถไฟที่ใช้โดยทั่วไป หรือห้ามมิให้คอนเทนเนอร์เข้ามาหรือออกจากดินแดนของภาคีนั้นในพื้นที่
                                                             2-8
   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24