Page 346 - คำแปลอย่างไม่เป็นทางการ ความตกลงหุ้นส่วนทางเศรษฐกิจระดับภูมิภาค (อาร์เซ็ป)
P. 346

- คำ�แปลอย่�งไม่เป็นท�งก�ร -





 ข้อ 11.7: การประติบัติเยี่ยงคนชาติ   ข้อ 11.8: ความตกลงทริปส์และการสาธารณสุข

 1.   ภาคีแต่ละฝ่ายจะให้การประติบัติต่อคนชาติ  ของภาคีอื่นไม่ด้อยไปกว่าที่ประติบัติต่อคนชาติ  1.   กลุ่มภาคียืนยันปฏิญญาโดฮาว่าด้วยความตกลงทริปส์และการสาธารณสุข รับรอง
 3
 4
 ของตนในการคุ้มครอง  ทรัพย์สินทางปัญญา ทั้งนี้ โดยขึ้นอยู่กับข้อยกเว้นที่ก าหนดไว้                   เมื่อวันที่ 14 พฤศจิกายน ค.ศ. 2001 โดยเฉพาะอย่างยิ่ง กลุ่มภาคีมีความเข้าใจเกี่ยวกับบทนี้
 ในความตกลงทริปส์และความตกลงพหุภาคีที่อยู่ในความดูแลขององค์การทรัพย์สินทางปัญญาโลก   ดังต่อไปนี้
 (ต่อไปในที่นี้จะเรียกว่า “ไวโป” ในบทนี้) ที่ภาคีนั้นเป็นภาคีอยู่
                            (เอ)    กลุ่มภาคียืนยันสิทธิในการใช้ความยืดหยุ่นตามปฏิญญาโดฮาว่าด้วยความตกลงทริปส์
 2.   ภาคีอาจใช้ประโยชน์จากข้อยกเว้นในวรรค 1 ในส่วนที่เกี่ยวกับกระบวนการทางตุลาการและ   และการสาธารณสุขได้อย่างสมบูรณ์

 ทางปกครอง รวมถึงการก าหนดให้คนชาติของภาคีอื่นต้องระบุที่อยู่ส าหรับการส่งหมาย
 ในอาณาเขตของตน หรือแต่งตั้งตัวแทนในอาณาเขตของตน เฉพาะเมื่อข้อยกเว้นดังกล่าว   (บี)    กลุ่มภาคียอมรับว่าบทนี้ไม่เป็นการและไม่ควรป้องกันมิให้ภาคีใช้มาตรการ
                                   เพื่อคุ้มครองสาธารณสุข
 (เอ)   จ าเป็นส าหรับการปฏิบัติตามกฎหมายและระเบียบข้อบังคับที่ไม่ขัดกับบทนี้ และ
                            (ซี)    กลุ่มภาคียืนยันว่าบทนี้สามารถและควรได้รับการตีความและปฏิบัติตามในลักษณะ

 (บี)   ไม่ถูกใช้ในลักษณะที่จะเป็นการกีดกันทางการค้าโดยแอบแฝง   ที่ส่งเสริมสิทธิของภาคีแต่ละฝ่ายในการคุ้มครองสาธารณสุข และโดยเฉพาะอย่างยิ่ง
                                   ในการส่งเสริมการเข้าถึงยาอย่างทั่วถึง
 3.    พันธกรณีภายใต้วรรค 1 ไม่น ามาใช้กับกระบวนการที่ถูกก าหนดไว้ในความตกลงพหุภาคี
 ที่จัดท าขึ้นภายใต้ความอุปถัมภ์ของไวโป ซึ่งเกี่ยวกับการได้มาหรือคงไว้ซึ่งสิทธิ                          2.   โดยค านึงถึงพันธกรณีของกลุ่มภาคีเกี่ยวกับการเข้าถึงยาและสาธารณสุข บทนี้ไม่เป็นการ

 ในทรัพย์สินทางปัญญา        และไม่ควรขัดขวางการใช้ประโยชน์จากข้อ 31 ทวิของความตกลงทริปส์ และภาคผนวก

                            และบทต่อท้ายของภาคผนวกของความตกลงทริปส์ อย่างมีประสิทธิภาพ


                     3.     กลุ่มภาคีค านึงถึงความส าคัญของการมีส่วนในความพยายามของนานาชาติในการปฏิบัติตาม
                            ข้อ 31 ทวิ ของความตกลงทริปส์ และภาคผนวกและเอกสารแนบท้ายของภาคผนวก
                            ของความตกลงทริปส์

                                                              ข้อ 11.9: ความตกลงพหุภาคี
 3
  เพื่อความมุ่งประสงค์ของวรรคนี้ “คนชาติ” ของภาคีรวมถึง ในส่วนที่เกี่ยวกับสิทธิที่เกี่ยวข้อง บุคคลใด ตามนิยาม
 ในอนุวรรค (ที) ของข้อ 1.2 (ค านิยามทั่วไป) ของภาคีนั้น ที่เข้าคุณสมบัติการได้รับความคุ้มครองตามความตกลงที่ระบุ  1.   ภาคีแต่ละฝ่ายจะให้สัตยาบันหรือภาคยานุวัติเข้าเป็นภาคีความตกลงพหุภาคีที่ตนยังไม่เป็นภาคี
 ในข้อ 11.9 (ความตกลงพหุภาคี) และความตกลงทริปส์
                            ดังต่อไปนี้
 4
  เพื่อความมุ่งประสงค์ของวรรคนี้ “การคุ้มครอง” รวมถึงเรื่องที่ส่งผลต่อการมีอยู่ของ การได้มาซึ่งขอบเขต
 การคงไว้ซึ่ง และการบังคับใช้ สิทธิในทรัพย์สินทางปัญญา ตลอดจนเรื่องที่ส่งผลต่อการใช้สิทธิในทรัพย์สิน                 (เอ)     อนุสัญญากรุงปารีสว่าด้วยการคุ้มครองทรัพย์สินอุตสาหกรรม ท าขึ้น ณ กรุงปารีส
 ทางปัญญา ที่ครอบคลุมในบทนี้โดยเฉพาะ   เมื่อวันที่ 20 มีนาคม ค.ศ. 1883 ที่ปรับปรุง ณ กรุงสต็อกโฮล์ม เมื่อวันที่
                                   14 กรกฎาคม ค.ศ. 1967 และที่แก้ไขเมื่อวันที่ 28 กันยายน ค.ศ. 1979 (ต่อไปในที่นี้

 นอกจากนี้ เพื่อความมุ่งประสงค์ของวรรคนี้ “การคุ้มครอง” ยังรวมถึงบทบัญญัติเกี่ยวกับ   จะเรียกว่า “อนุสัญญากรุงปารีส” ในบทนี้)

 (เอ)   มาตรการทางเทคโนโลยีที่มีประสิทธิภาพตามที่ก าหนดในข้อ 11.14 (การหลบเลี่ยงมาตรการ             (บี)     อนุสัญญากรุงเบิร์นว่าด้วยการคุ้มครองงานวรรณกรรมและศิลปกรรม ท าขึ้น
 ทางเทคโนโลยีที่มีประสิทธิภาพ) และ   ณ กรุงเบิร์น เมื่อวันที่ 9 กันยายน ค.ศ. 1886 ที่ปรับปรุง ณ กรุงปารีส เมื่อวันที่

 (บี)   ข้อมูลการบริหารสิทธิตามที่ก าหนดในข้อ 11.15 (การคุ้มครองข้อมูลกาบริหารสิทธิอิเล็กทรอนิกส์)   24 กรกฎาคม  ค.ศ. 1971 และที่แก้ไขเมื่อวันที่ 28 กันยายน ค.ศ. 1979 (ต่อไปในที่นี้
                                   จะเรียกว่า “อนุสัญญากรุงเบิร์น” ในบทนี้)
 11-3                                                       11-4
   341   342   343   344   345   346   347   348   349   350   351