Page 349 - คำแปลอย่างไม่เป็นทางการ ความตกลงหุ้นส่วนทางเศรษฐกิจระดับภูมิภาค (อาร์เซ็ป)
P. 349
- คำ�แปลอย่�งไม่เป็นท�งก�ร -
6
ข้อ 11.11: สิทธิในการได้รับค่าตอบแทนส าหรับการแพร่เสียงแพร่ภาพ
นักแสดงและผู้ผลิตสิ่งบันทึกเสียงมีสิทธิได้รับค่าตอบแทนที่เป็นธรรมในคราวเดียว หรืออีกทางเลือกหนึ่ง
สิทธิได้รับค่าสิทธิ ส าหรับการน าสิ่งบันทึกเสียงที่ถูกเผยแพร่เพื่อการแพร่เสียงแพร่ภาพในเชิงพาณิชย์
ไปใช้ทั้งทางตรงและทางอ้อม
ข้อ 11.12: การคุ้มครององค์กรแพร่เสียงแพร่ภาพและสัญญาณดาวเทียมถ่ายทอดรายการที่ถูกเข้ารหัสไว้
1. ภาคีแต่ละฝ่ายจะให้สิทธิแต่เพียงผู้เดียวแก่องค์กรแพร่เสียงแพร่ภาพในการห้ามการแพร่เสียง
แพร่ภาพซ้ าซึ่งงานแพร่เสียงแพร่ภาพโดยวิธีการไร้สายเป็นอย่างน้อย การบันทึกงานแพร่เสียง
7, 8
แพร่ภาพ และการท าซ้ าซึ่งการบันทึกงานแพร่เสียงแพร่ภาพ
2. ภาคีแต่ละฝ่ายจะพยายามมีมาตรการตามกฎหมายและระเบียบข้อบังคับของตน ต่อการกระท า
ดังต่อไปนี้อย่างน้อยหนึ่งการกระท า
9
(เอ) การจงใจรับ
10
(บี) การจงใจกระจาย หรือ
11
(ซี) การจงใจรับและกระจายต่อ
ซึ่งสัญญาณถ่ายทอดรายการที่มีต้นก าเนิดจากการเป็นสัญญาณดาวเทียมถ่ายทอดรายการที่ถูกเข้ารหัสไว้
โดยรู้ว่าสัญญาณดังกล่าวถูกถอดรหัสโดยไม่ได้รับอนุญาตจากผู้กระจายสัญญาณที่ถูกต้องตามกฎหมาย
6
ในกรณีที่ภาคีเป็นหรือหรือเข้าเป็นภาคีสนธิสัญญาดับบลิว พี พี ที พันธกรณีของภาคีนั้นตามข้อนี้จะอยู่ภายใต้
พันธกรณีและข้อสงวนที่ภาคีนั้นมีหรือจะมีภายใต้สนธิสัญญาดับบลิว พี พี ที
7
ในกรณีที่ภาคีไม่ให้สิทธิดังกล่าวแก่องค์กรแพร่เสียงแพร่ภาพ ภาคีนั้นจะต้องให้เจ้าของลิขสิทธิ์งานที่อยู่ในงานแพร่
เสียงแพร่ภาพสามารถที่จะห้ามการกระท าข้างต้นได้ ทั้งนี้ โดยเป็นไปตามบทบัญญัติของอนุสัญญากรุงเบิร์น
8
ภาคีใด ๆ อาจก าหนด ในส่วนที่เกี่ยวกับสิทธิภายใต้วรรคนี้ เงื่อนไข ข้อจ ากัด ข้อยกเว้น และข้อสงวน เท่าที่ได้รับ
อนุญาตตามอนุสัญญากรุงโรม
9
เพื่อความชัดเจนยิ่งขึ้นและเพื่อความมุ่งประสงค์ของอนุวรรค 2 (เอ) และ (ซี) ภาคีอาจก าหนดให้การจงใจ
รับสัญญาณดาวเทียมถ่ายทอดรายการที่ถูกเข้ารหัสไว้ หมายถึง การรับและใช้สัญญาณดังกล่าว หรือการรับ
และถอดรหัสสัญญาณดังกล่าว
10
เพื่อความชัดเจนยิ่งขึ้น ภาคีอาจตีความค าว่า “การกระจาย” ว่า “การส่งต่อสู่สาธารณชน”
11 เพื่อความชัดเจนยิ่งขึ้น ภาคีอาจตีความค าว่า “การกระจาย” ว่า “การส่งต่อสู่สาธารณชน”
11-7