Page 12 - ข่าวเนติบัณฑิตยสภา เดือนกรกฎาคม ๒๕๖๘ ปีที่ ๓๘ ฉบับที่ ๔๓๒
P. 12

หรือ Drinking laws สำาหรับัภาษาที�ไม่่เป็นทางการ เป็นติ้น  ติ่อสังคม่ได้้" แปล้เป็นภาษาอังกฤษได้้ว่า "If clear and
          ติัวอย่างประโยค ได้้แก่ "Recent changes in alcoholic  stringent regulations on alcohol advertising are
          beverage legislation have sparked public debate."  not established—such as setting specific time
          แปล้เป็นภาษาไทยได้้ว่า "การแก้ไข่ล้่าสุด้ข่องกฎหม่าย  slots for advertisements or restricting access on
          ว่าด้้วยเครื�องด้ื�ม่แอล้กอฮุอล้์ได้้จุ้ด้ประกายให้เกิด้การ  digital platforms to users over the age of 20—it
          ถุกเถุียง (การวิพากษ์วิจ้ารณ์) ในสาธารณชน"   may result in online advertisements negatively
              ฐานเศรษฐกิจ้รายงานว่า "ชม่รม่ผู้้้ประกอบัธุรกิจ้  affecting  youth  and  posing  risks  to  society."
          ร้านอาหารหวั�นปล้ด้ล้็อกโฆ์ษณาเครื�องด้ื�ม่แอล้กอฮุอล้์  คำาศัพท์ที�น่าสนใจ้คือคำาว่า "Restrict" เป็นคำากริยาหม่ายถุึง
          ได้้กระทบัเยาวชน เข่้าถุึงได้้ง่ายโด้ยเฉพาะสื�อออนไล้น์   จ้ำากัด้ โด้ยผู้้้อ่านสาม่ารถุเล้ือกใช้คำาด้ังติ่อไปนี�แทนได้้ เช่น
          สิ�งที�กังวล้เกี�ยวกับัผู้ล้กระทบัจ้ากการปล้ด้ล้็อกโฆ์ษณา  limit, prohibit, regulate แล้ะcontrol ติัวอย่างประโยค
          เครื�องด้ื�ม่แอล้กอฮุอล้์  คือการเข่้าถุึงข่องเยาวชน  คือ The platform restricts access to alcohol-related
          ผู้่านสื�อออนไล้น์ เพราะการที�โฆ์ษณาเครื�องด้ื�ม่แอล้กอฮุอล้์  content for users under 20. แปล้เป็นภาษาไทยได้้
          สาม่ารถุเผู้ยแพร่ผู้่านสื�อออนไล้น์ได้้ อาจ้ทำาให้เยาวชน  ว่า "แพล้ติฟัอร์ม่จ้ำากัด้การเข่้าถุึงเนื�อหาที�เกี�ยวข่้องกับั
          สาม่ารถุเข่้าถุึงข่้อม่้ล้เหล้่านี�ได้้ง่ายข่ึ�น ซึ่ึ�งอาจ้ส่งผู้ล้ให้  แอล้กอฮุอล้์สำาหรับัผู้้้ใช้งานที�ม่ีอายุติำ�ากว่า ๒๐ ปี" แล้ะ
          เยาวชนติัด้สินใจ้บัริโภคแอล้กอฮุอล้์ก่อนวัยอันควร" แปล้  คำาว่าผู้้้เยาว์หรือเยาวชนนั�น ผู้้้อ่านสาม่ารถุเล้ือกใช้คำาศัพท์
          เป็นภาษาอังกฤษได้้ว่า "The Restaurant Business  ด้ังติ่อไปนี�ได้้เช่นกัน คือ youth, minors, adolescents
          Association has expressed concern that lifting  หรือ young people แล้ะติัวอย่างประโยค คือ "Youth are
          restrictions on alcoholic beverage advertising may  particularly vulnerable to persuasive advertising."
          negatively impact young people, particularly due  แปล้เป็นภาษาไทยได้้ว่า "เยาวชนม่ักม่ีความ่เปราะบัางเป็น
          to the ease of access through online media. One of  พิเศษติ่อโฆ์ษณาที�ม่ีล้ักษณะจ้้งใจ้" โด้ยคำาว่า Persuasive
          the main concerns regarding the potential impact  Advertising หม่ายถุึง โฆ์ษณาที�ออกแบับัม่าเพื�อชักจ้้งให้
          of easing these advertising restrictions is that  ผู้้้ชม่ติัด้สินใจ้หรือเปล้ี�ยนพฤติิกรรม่ ซึ่ึ�งอาจ้ส่งผู้ล้ติ่อการ
          youth may be increasingly exposed to alcohol-  เล้ือกบัริโภคข่องเยาวชนได้้ง่าย
          related content via digital platforms. The ability     ติ่อไป  ผู้้้เข่ียนจ้ะได้้นำาเสนอเกี�ยวกฎหม่าย
          to disseminate alcohol advertisements online  เครี�องด้ื�ม่แอล้กอฮุอล้์ในติ่างประเทศ  จ้ากข่้อม่้ล้
          could make such content more easily accessible  ข่อง World Population Review ซึ่ึ�งระบัุว่า "In the
          to minors, potentially influencing them to consume  United States, the 1920s represented an era known
          alcohol before reaching the legal drinking age."   as Prohibition. During Prohibition, alcohol was
          คำาว่า "Vulnerable group" หม่ายความ่ถุึง "กลุ้่ม่เปราะบัาง"  all but completely outlawed, but one challenge
          ซึ่ึ�งก็คือกลุ้่ม่ที�ม่ีความ่เสี�ยงที�จ้ะได้้รับัผู้ล้กระทบั ติัวอย่าง  is that alcohol is complicated to outlaw entirely.
          ประโยคคือ "Children are considered a vulnerable  Rubbing alcohol is a very effective antiseptic and
          group in public health policy." แปล้เป็นภาษาไทย  can prevent infections; alcohol is also the primary
          ได้้ว่า "เด้็กถุือเป็นกลุ้่ม่เปราะบัางติาม่นโยบัายสาธารณสุข่"  ingredient in many hand sanitizers. Many churches
          คำาว่า  vulnerable  group  ในบัริบัทนี�หม่ายถุึงกลุ้่ม่  use wine instead of grape juice when serving
          ประชากรที�เสี�ยงติ่อผู้ล้กระทบัเชิงล้บั เช่น สุข่ภาพ จ้ิติใจ้  communion,  and  other  religions  use  alcohol
          หรือพฤติิกรรม่จ้ากปัจ้จ้ัยภายนอก เช่น สื�อ โฆ์ษณา หรือ  in their rituals." แปล้เป็นภาษาไทยได้้ว่า "ในประเทศ
          สารเสพติิด้                                  สหรัฐอเม่ริกา ทศวรรษ ๑๙๒๐ เป็นยุคที�ร้้จ้ักกันในชื�อ
              นอกจ้ากนี�  สื�อเด้ียวกันยังรายงานติ่อว่า   ว่า ‘ยุคห้าม่สุรา’ (Prohibition Era) ในช่วงเวล้าด้ังกล้่าว
          "หากไม่่ม่ีการกำาหนด้ข่้อกำาหนด้ที�ชัด้เจ้นแล้ะรัด้กุม่  การด้ื�ม่แอล้กอฮุอล้์แทบัจ้ะถุ้กห้าม่โด้ยสิ�นเชิง แติ่ความ่
          เกี�ยวกับัการโฆ์ษณา เช่น การกำาหนด้เวล้าในการโฆ์ษณา  ท้าทายประการหนึ�งคือ แอล้กอฮุอล้์เป็นสิ�งที�ห้าม่อย่าง
          หรือการจ้ำากัด้การเข่้าถุึงในแพล้ติฟัอร์ม่ออนไล้น์สำาหรับั  สม่บั้รณ์ได้้ยาก เนื�องจ้ากแอล้กอฮุอล้์ชนิด้ใช้ภายนอก
          ผู้้้ที�ม่ีอายุเกิน  ๒๐  ปี  อาจ้จ้ะทำาให้การโฆ์ษณาผู้่านสื�อ  (rubbing alcohol) เป็นยาฆ์่าเชื�อที�ม่ีประสิทธิภาพแล้ะ
          ออนไล้น์ม่ีผู้ล้กระทบัติ่อเยาวชนแล้ะสร้างความ่เสี�ยง  ช่วยป้องกันการติิด้เชื�อ  นอกจ้ากนี�  แอล้กอฮุอล้์ยัง




   12       ข่่าวเนติิบััณฑิิติยสภา
   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17